domingo, 11 de mayo de 2008

Dos libras de Ezra

Sascha Huttenhain


Aun en sueños te me has negado
y enviado sólo a tus doncellas.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-



Fresca como las pálidas hojas húmedas

de los lirios del valle
al alba yace ella junto a mí.

3 comentarios:

Unknown dijo...

Veo que no te gustaron las mucamas. Vas a ir al infierno de las buenas conciencias.

Saludos,
EZ

inx dijo...

No, prefiero tratar con los patrones, mano a mano. Si lo decís por la traducción, me gusta más doncellas que mucamas, remite a algo más (tus doncellas, mi reina) Con respecto al infierno,algo habré hecho... Saludos, Ezequiel.

Unknown dijo...

Sí, es cierto, mi traducción comete el pecado de acercar demasiado el poema, con el afán un poco bobo de buscar la gracia de la proximidad.